Западные СМИ переврали ответ Путина Байдену: "Либо языка не знают, либо..."
Крупнейшие западные СМИ переврали ответ президента России Владимира Путина его американскому коллеге Джо Байдену. "Либо ребята языка не знают, либо намеренно обманывают", - заключил российский журналист Станислав Натанзон.
Он обратил внимание на то, что многие авторитетные издания, вроде Reuters, Bloomberg и France Presse, допустили грубую ошибку при переводе слов Путина, который прокомментировал вчерашний выпад Джо Байдена.
Российский лидер в шутку напомнил коллеге о детской поговорке, распространённой в России: "Кто обзывается, сам так называется". Однако западные издания перевели её как It takes one to know one (аналог российского "Рыбак рыбака видит издалека"), полностью исказив смысл сказанного. В интерпретации западных журналистов слова Путина звучат как признание правоты Байдена, хотя на самом деле речь идёт о противоположном.
Куда более уместным была бы детская английская поговорка: I am rubber, you are glue. Bounces off me and sticks to you (Я - резина, ты - клей. Отскакивает от меня, прилипает к тебе), отмечает Натанзон.
Либо ребята просто языка не знают, либо намеренно обманывают. В любом случае это позволяет понять, какого качества информация о России попадает на Запад, - пишет журналист в Telegram.
Натанзон отметил, что Запад в буквальном смысле не понимает России, и предложил отправить зарубежным партнёрам гумпомощь в виде словарей.
Напомним, что накануне президент США Джо Байден в интервью телеканалу ABC назвал президента РФ Владимира Путина "убийцей". После этого Москва отозвала своего посла из Вашингтона на консультации.