"Ходячий замок" - как из британского сюжета и русского образа получился японский шедевр
Мультипликационный фильм "Ходячий замок" Хаяо Миядзаки - пример того, как из британского сюжета и русского образа получился японский шедевр.
Поклонники великого японского мультипликатора Хаяо Миядзаки выделяют в его творчестве так называемое золотое десятилетие. Название, конечно, условное, и к драгоценному металлу этот период отношения не имеет, он продлился не 10, а 11 лет.
Однако именно в этот промежуток Миядзаки в качестве режиссёра выпустил четыре своих самых знаменитых произведения: "Принцесса Мононоке" (1997), "Унесённые призраками" (2001), "Ходячий замок" (премьера - 5 сентября 2004 года) и "Рыбка Поньо на утёсе" (2008).
Кадр из мультфильма "Ходячий замок" (2004, режиссёр Хаяо Миядзаки)
"Ходячий замок" - один из наиболее показательных примеров творческого метода японского маэстро; наглядный образец того, как Миядзаки комбинирует различные культурные влияния.
В основе истории о прекрасном юном волшебнике Хауле, владельце ходячего замка, и о влюблённой в него девушке Софи, которую коварная ведьма превратила в старуху, лежит сказочный роман британской писательницы Дианы Уинн Джонс.
Кадр из мультфильма "Ходячий замок" (2004, режиссёр Хаяо Миядзаки)
В свою очередь, незабываемый образ то ли ходячего замка, то ли огромного металлического биоробота был вдохновлён, по признанию Миядзаки, одним из атрибутов русских народных сказок - избушкой на курьих ножках. В графическом плане "Ходячий замок" несёт в себе лучшие черты японской анимации и может являться фирменным примером изобразительной стилистики и техники режиссёра. Добавьте сюда особый лиризм и жизненную философию Миядзаки - и получите в итоге один из лучших мультфильмов как минимум в истории японской анимации. А может быть, придётся взять и пошире…